Sara Naeini – İşaret-i Nazar (Esharate Nazar)

Türkçe çevirisi:
Kimse anlamayacak aramızda geçenleri
Bakış işaretleri mektubumuzu götürdüğü sürece
Dinle, suskun dudaklarımla sesleniyorum
Cevapla aramızdaki konuşulan dil olan bakışlarınla
Uzun zaman oldu kimse aşk yolcusu mert görmedi
Şimdi tüm dünyanın gözü bizi gözetliyor endişeyle!
Kimse bizim gönlümüzdeki sırrın halvetine ermese de
Her yerde bizim aramızdaki aşk destanı fısıldanıyor!

Türkçe okunuşu:
Neşeved fâş-e kesi ançe miyan-e meno tost
Ta eşarât-e nezer nâmeresan-e meno tost
Gûş kon, ba lebe hâmuş sohen miguyem
Gûş kon
Pasohem gu be negâhi ke zebane meno tost
Neşeved fâş-e kesi ançe miyan-e meno tost
Ta eşarât-e nezer nâmeresan-e meno tost
Gûş kon, ba lebe hâmuş sohen miguyem
Gûş kon
Pasohem gu be negâhi ke zebane meno tost
Ruzegari şodo kes merde rehe eşg nedid
Haliya çeşm-e cehani negerâne meno tost
Gerçe der helvet-e râze del-e ma kes neresid
Heme ca zemzemeye eşg-e nehân-e meno tost
Meno tooo, meno to
Neşeved fâş-e kesi ançe miyan-e meno tost
Ta eşarât-e nezer nâmeresan-e meno tost

Farsça metni:
نشود فاش کسی آنچه میان من و توست
تا اشارات نظر نامه رسان من توست
گوش کن با لب خاموش سخن می گویم
پاسخم گو به نگاهی که زبان من و توست
روزگاری شد و کس مرد ره عشق ندید
حالیا چشم جهانی نگران من و توست
گرچه در خلوت راز دل ما کس نرسید
همه جا زمزمه عشق نهان من و توست

Farsça Şarkılar‘dan alıntıdır.

Fakirane

Fakirane

Fakirane... Herkes için değil, meraklısına
Fakirane

Latest posts by Fakirane (see all)

İşaret-i Nazar – Sara Naeini

Tagged with:

About author

Fakirane

Fakirane... Herkes için değil, meraklısına

İlgili Makaleler

Bir Cevap Yazın

Arşiv